שלום,
אני לקראת סוף השירות הצבאי שלי ואני כבר יודעת מה ארצה ללמוד אחרי צבא - כלכלה. עשיתי פסיכומטרי לפני צבא והנתונים שלי מספיקים כדי ללמוד כלכלה באונ' חיפה, כלומר מהבחינה הזאת אני מסודרת.
לפני כמה חודשים הבנתי שלפני שאני מתחילה בלימודים האקדמיים שלי, אני רוצה לעבור איזשהו קורס בכדי לעבוד במקצוע הזה תוך כדי הלימודים האקדמיים שלי. בהתחלה לא ידעתי איזה קורס אני רוצה ללמוד, אבל לקחתי בחשבון שיש לי נטיה ברורה למקצועות הומניים (כל הציונים הסופיים שלי במקצועות האלה מעל 90, עליתי לארץ בגיל 9 ולמדתי את השפה ממש מהר) וגם אני מאוד אוהבת כל הקשור בשפות, תרגום ועריכה לשונית, למשל כשאני קוראת ספר באנגלית אני חייבת לתרגם מילה במילה וכמובן אחר כך ללמוד את כל המילים, אני גם אוהבת לראות סרטים עם כתוביות ואם אני רואהשומעת שהתרגום בכתוביות הוא לא מדוייק - זה ממש מעצבן אותי, וגם שגיאות כתיב במילים פשוטות כמו למשל שהרבה אנשים כותבים "מידי" במקום "מדי" זה ממש מפגר בעיניי... בקיצור, אני אוהבת שפות ויש לי כישרון לשפות.
אני יודעת רוסית בעברית ברמה של שפת אם, וזה מאוד עוזר לי בחיים.
לקחתי גם בחשבון שאם אני אעבור קורס תרגום ובמסגרתו אני אלמד אנגלית, זה מאוד יעזור לי בלימודים האקדמיים ובגדול זה ידע שמאוד עוזר בחיים. זה יכול להיות ממש מעניין לעבוד בזה - לתרגם ספרים, סרטים וכו'.
בדקתי באינטרנט על הדבר הזה, אבל לא הבנתי שום דבר - מה הם תנאי קבלה, איפה בדיוק לומדים (אני מחיפה, אז אני מעדיפה באיזור שלי), איך בוגרי הקורס מחפשים עבודה, אם אפשר ללמוד כמה שפות תוך כדי - בקיצור, כל דבר הקשור בעבודה הזאת.
אז השאלה שלי היא האם הרעיון שלי לעבור קורס תרגום ולעבוד הזה תוך כדי הלימודים האקדמיים שלי הוא רעיון טוב? כי לא הייתי רוצה למצוא את עצמי קורעת ת'תחת עבור משכורת מינימום ובקושי גומרת ת'חודש. אני מעדיפה לעבור קורס, ולעבוד התחום הזה.
אם יש מישהו שעובד בתור מתרגם או שעבר את הקורס, הזה - אני מאוד אשמח לשמוע על החוויה האישית שלכם.
- עמוד הבית
- שאל שאלה
- שאלות חדשות
- שאלות שעוררו עניין
- עצות חדשות
- מה קורה כאן?
- מתחם הטיפים
- חיפוש שאלות
-
הרשמה | התחברות